“Flor en la sombra” への5件の返信

  1. 西が O ということは英語じゃないということですね。スペイン語とも言えるし、フランス語とも言える、、、
    Norte, Sur, Este, Oeste.
    Nord, Sud, Est, Ouest.

  2. この風見鶏、どこか変だな、とは思ったのでしたが、よくみるとWがOになってるんですね。ところで、この風見鶏といい、ダウジングの振り子といい、この映画(EL SUR)は人の魂と密接な関係にあるなにかを指し示しているようで恐ろしいです。魂を見つめ、それをつかもうとすれば死が忍び寄り、目をそらすと霧のように消えていく。ぼくは振り子を自分の中に垂らしてるので、いつも死を身近に感じてます。病気でしょうか(笑)

  3. 病気かもしれませんね。「死に至る病」じゃなくて、「この病は死に至らず」のほうで。

  4. P.S.
    ミツバチのささやきが11月23日に、エル・スールが24日にBSプレミアムで放映されるようですね。

コメントは受け付けていません。